LivresGG mot-symbole
Couverture du livre History of the Jews in Quebec, traduit par Judith Weisz Woodsworth

History of the Jews in Quebec

traduit par Judith Weisz Woodsworth

Les Presses de lʼUniversité dʼOttawa; traduction dʼHistoire des Juifs du Québec, de Pierre Anctil

« La traduction sans faille de Judith Weisz Woodsworth rend la formidable œuvre sociohistorique de Pierre Anctil accessible au public anglophone. Elle reflète le style engageant du texte original avec enthousiasme et rigueur et rend parfaitement la prose érudite mais captivante de cette synthèse essentielle. Sa traduction de l’importante documentation est tout aussi remarquable. »

— Comité d’évaluation par les pairs : Anita Anand, Chantal Bilodeau et Steven Urquhart

Résumé du livre

La présence de Juives et de Juifs au Québec remonte à quatre siècles. La communauté juive du Québec, et de Montréal en particulier, a évolué au fil du temps en raison des vagues successives d’immigration de différentes régions du monde. Ces personnes appartiennent à une société unique en Amérique du Nord, qu’elles ont travaillé à façonner. Le dévouement avec lequel elles ont défendu leurs droits et leurs nombreuses réalisations dans plusieurs secteurs d’activité ont aidé à favoriser la diversité au Québec.

Cet ouvrage présente les différentes contributions apportées au fil du temps par les Juives et les Juifs, et relate le contexte culturel ayant encouragé l’émergence à Montréal d’une communauté juive sans pareille en Amérique du Nord. Il propose un premier survol de cette histoire ponctuée de rebondissements qui a commencé durant le régime français et qui s’est poursuivie jusqu’au tournant du XXIsiècle.

Judith Weisz Woodsworth sourit à la caméra

Notice biographique

Judith Weisz Woodsworth est une traductrice et une ancienne professeure d’université. Elle a publié de nombreux textes sur l’histoire et la théorie de la traduction, notamment Les traducteurs dans l’histoire avec Jean Delisle. Ses récentes publications comprennent la monographie Telling the Story of Translation: Writers Who Translate (2017) et les recueils The Fictions of Translation (2018) et Translation and the Global City: Bridges and Gateways (2021). Elle a également traduit le roman Le sourire de la petite juive d’Abla Farhoud sous le titre Hutchison Street (2018). Elle a été présidente fondatrice de l’Association canadienne de traductologie et a fait partie de la haute direction d’universités à Halifax, à Sudbury et à Montréal. Judith Weisz Woodsworth habite à Montréal, au Québec.

Photo : Owen Egan et Joni Dufour

49th ShelfLe Centre d'accès équitable aux bibliothèquesChapters IndigoApple Books RakutenKoboLes librairesLe réseau national de services de bibliothèque équitablesCIBA Logo

Partenaires médiatiques

Le Conseil des arts du Canada remercie les partenaires médiatiques des LivresGG 2023 qui l’aident à faire connaître la littérature du Canada.

CBC Radio-CanadaL'actualité

Proposer un livre

Les maisons d’édition peuvent soumettre des œuvres qu’elles considèrent comme exceptionnelles. Les lignes directrices et les critères d’admissibilité sont accessibles au moyen du bouton ci‑dessous.

Comment proposer un livre